Das Haus für Poesie veranstaltet jährlich einen Übersetzungsworkshop, zu dem internationale und deutschsprachige Dichter*innen eingeladen werden. Vorab werden Interlinearübersetzungen aller Gedichte in die jeweiligen Sprachen in Auftrag gegeben. Auf dieser Materialgrundlage und mit Hilfe von Dolmetscher*innen beginnt dann die Spracharbeit. Die Ergebnisse dieses Übersetzungsworkshops werden auf dem poesiefestival berlin vorgestellt und erscheinen bei uns und in einem Verlag des jeweiligen Gastlandes als mehrsprachige Anthologie. VERSschmuggel holt die Dichterstimmen außerdem mittels QR-Code ins Buch: Ein QR-Code ermöglicht es, die Dichter*innen und deren Texte zu hören.